12 Lección la comprensión
Christian Franco
Rodriguez , muy bien, en principio la fe como dices
proviene del ejercicio permanente de la oración; y bajo esa vía mediadora,
junto al Maestro: con el Hijo de Dios ( que en la filodofía heifeggeriana,
consiste en ese ' estar ahí' a través del encuentro con el Ser); muy parecida
en du proceso, si no igual, a la transferencia del yo (yoes) en conflicto, que
pasa por el 'daisen' en la adecuación de esos encuentros (Ser y tiempo). Desde
la Nada.
Aprecio
la profundidad de tus conceptos (no soy filósofa - pero he estudiado a los
filósofos - desde Platón : clave para el pensamiento modermo, hasta Heidegger),
y encuentro una tercera forma de transferencia con tus explicaciones, que me
aclara ese Renacimiento que estamos obligados a experimentar los cristianos,
cada Fiesta del Espíritu Santo, en el Pentecostés: internalizando el espíritu
de Dios en ese UNO que es La Santísima Trinidad: para poder llegar al Padre, en
la llama de la iglesia apostólica.
Gracias
por tu aporte.
Mi
pregunta sería ¿ es posible que comprendamos todos esta forma original que
habita en el esquema de transferencia interna (que son varias), del logos
cristiano, sanador de los males de la Humanidad? Tenemos en común la Fe, pero
ella muchas veces se diluye en la incomprensión consciente y supraconsciente,
que no alcanza a superar el sufrimiento humano de gran parte del planeta.
Me
dices.
La compresión en la meta estructura
Viviane Negra blanca ligada en Muladhara sintransferencia
termodinámica
He soñado que no esta
Desesperado me muevo un poco y la siento
Paso mi brazo por su cuerpo la aprieto es decir la comprendo
en todo mis ser
Ella dice “Déjame
dormir”
Yo le digo “abrázame”
“Que espeso eres”
Y me abraza.
Viviane redonda en Svadhisthana sintrafrerencia libida
Mi amor no aguanto más
Déjame en paz
No puedo te necesito
No seas cochino estoy que me chorreo
Yo también
Ah que sucio eres
El mundo entero tiembla
Ella respira dentro de mí
Mientras sangramos
Viviane manipura transferencias
contra transferencias hasta llegar a la sintransferencia
https://www.youtube.com/watch?v=c7CJMfXi268
https://www.youtube.com/watch?v=BCTaPASA4Ps
https://www.youtube.com/watch?v=7QcM79VFuMg
https://www.youtube.com/watch?v=cK2NItsVqSU
https://www.youtube.com/watch?v=8SUURyewUyw
https://www.youtube.com/watch?v=qYDu43RPgOM
https://www.youtube.com/watch?v=M3eEjouX130
https://www.youtube.com/watch?v=Ncs-NfDXrdo
Viviane Anahata
https://www.youtube.com/watch?v=fY7wa8kEUCY&t=9s
Viviane Vishudha
https://www.youtube.com/watch?v=mYsxeYlE9TQ&t=103s
Viviane ajña
https://www.youtube.com/watch?v=5_xNXygSwl4&t=121s
https://www.youtube.com/watch?v=1T5AbF2prc0
Viviane Sahashara
https://www.youtube.com/watch?v=i9i_S4mnVxo
La compresión Espiritual
Biodramaturgia
Espíritu absoluto conflicto ontológico
entre el ser y el tener
Sahashara en contra transferencia con el Muladhara
Conflicto Ecológico entre el tener y el ser
Muladhara en contratransferencia con el Sahashara
Sintransferencia a los dos conflictos en el Evangelio de la
Matria
https://teatroloco.blogspot.com/2012/09/proceso-del-evangelio-de-la-matria.html
https://adagioalamor.blogspot.com/2013/07/el-libro-del-profeta-equivoco.html
https://exaltacionalmiedo.blogspot.com/2013/10/biotejiendo-el-evangelio-de-los.html
https://teatroloco.blogspot.com/2013/10/oracion-por-los-15-anos-del-biotejido.html
https://apologiaalatristezateatroloco.blogspot.com/2014/08/consumatum-est-lectura-del-libro-del.html
El evangelio de la
matria univoca
El evangelio de la Matria
sagrada
El evangelio de la matria Profana
El evangelio de la Matria Santa
El evangelio de la Matria maldita
El evangelio de la Matria gloriosa
Bidromaturgia Espíritu Revelado
Conflicto ético entre el deber y el querer
Ajña en contratranferencia con el svadhisthana
Conflicto psicológico entre el querer y el deber
Svadhisthana en conta transferencia con el ajña
Sintransferencia a los dos conflictos En el retorno de
Mierdad y los 4 dragones
https://exaltacionalmiedo.blogspot.com/search?q=el+retorno+de+mierdad
De este proceso hay una infinidad de videos en el youtube y
cada sábado subimos más videos en esta travesía
por comprender a mis hijos y por intentar hacerme comprender por ellos.
Biodramaturgia Espíritu subjetivo
Conflicto gnoseológico entre la verdad y el poder
Contratransferencia Visshudha Manipura
Conflicto político entre el poder y la verdad
Contra transferencia
Manipura Visshudha
Sintransferencia
http://teatroloco.blogspot.com/2015/11/hoy-10-de-noviembre-del-2015-me.html
http://adagioalamor.blogspot.com/2015/12/vi-capitulo-apologia-la-metafisica-de.html
https://adagioalamor.blogspot.com/search?q=zaratustra
https://teatrolocoteorico.blogspot.com/2017/11/la-fenomenologia-del-espiritu-santo.html
http://exaltacionalmiedo.blogspot.com/2017/12/el-ser-desahuevandose.html
http://apologiaalatristezateatroloco.blogspot.com/2018/02/el-misterio-de-lo-real-confesiones-de.html
https://teatrolocoteorico.blogspot.com/2016/10/la-cocina-del-espiritu-las-arecetas-de.html
http://teatrolocoteorico.blogspot.com/2022/06/axiologia-pascual-leccion-novena.html
http://teatrolocoteorico.blogspot.com/2022/06/las-principales-transferencias.html
http://teatrolocoteorico.blogspot.com/2022/06/como-realizar-una-transferencia.html
Biodramaturgía
Espíritu objetivo
Integración de Cristo y su iglesia anahatha
Conflicto amoroso
https://bdigital.uvhm.edu.mx/wp-content/uploads/2020/07/san-Agustin-Confesiones.pdf
http://www.franciscanos.org/fuentes/lma00.html
http://www.iglesiareformada.com/Lutero_comentario_de_romanos.pdf
https://ia800907.us.archive.org/24/items/obrasdesanjuande03john/obrasdesanjuande03john.pdf
https://www.youtube.com/watch?v=v0n_D9TT8Gg&t=82s
https://www.youtube.com/watch?v=AjP5QvHRadQ
Biodramaturgia anti espíritu
El taller de crítica comedia en 7 números
El arca de la libertad tragedia en 7 números
7 ensayos biodramaturgicos de la realidad peruana
Apocalipsis para Teresa de Jesús
El santo evangelio cómico según San Juan
Espíritu desintegrado
Espíritu integrado
Cantar de los cantares; el que es
de Salomón.
2 «Béseme con los
besos de su boca» —Pues buenos son tus pechos(a) sobre el vino; y el olor de
tus ungüentos(b) , sobre todos los aromas, ungüento deshecho, tu nombre(c) .
Por esto jovencillas(d) te han amado,
3 atraídote; en tu
pos, al olor de tus ungüentos correremos. «Introdújome el rey en su recámara».
—Nos alborozaremos y alegraremos en ti; amaremos tus pechos sobre el vino; la
rectitud te ha amado.
4 «Negra soy y bella,
hijas de Israel, cual pabellones de Cedar, cual tapices de Salomón.
5 No reparéis en mí yo
esté ennegrecida; porque mal me paró el sol: hijos de mi madre lucharon contra
mí; pusiéronme guardiana en viñas; la viña mía no guardé(e) —
6 Anúnciame, el a
quien ha amado mi alma, dónde pastoreas; dónde sesteas al mediodía; no sea que
me convierta como en lanzada alrededor de las greyes de tus compañeros(f) .
7 «Si no te
conocieres, la hermosa entre mujeres, sal tú en huellas de las greyes; y
pastorea tus cabritos por los pabellones de los pastores»(g) .
8 «A mi caballería en
carros de Faraón te he asemejado(h) , la allegada mía.
La esposa y el esposo
9 ¡Cuál han florecido
tus mejillas, como tórtolas(i) , tu cerviz como collares(j) !»
10 «Figuras(k) de oro
te haremos con puntos de plata».
11 Mientras el rey(l)
en su recostadero(m) , mi nardo ha dado su olor(n) .
12 Hacecillo del
estacte mi hermano para mí; en medio de mis pechos(o) reposará(p) .
13 Racimo de la alheña,
mi hermano para mí, en viñas de Engadí(q) .
14 «He aquí eres
hermosa, la allegada mía; he aquí eres hermosa: tus ojos, palomas».
15 He aquí eres
hermoso, hermano mío, asimismo florido; además nuestro reclinadero, umbrío;
16 vigas de nuestras
casas, cedros; artesonados nuestros cipreses(r)
Yo flor de la campiña, azucena de
las hondonadas.—
2 «Como azucena en
medio de espinos(a) , así la allegada mía en medio de las hijas».
3 Como manzano entre
los leños de la selva, así mi hermano en medio de los hijos. A su sombra he
anhelado y sentádome, y su fruto, dulce a mi paladar.
4 Introducidme en casa
del vino(b) ; disponed sobre mí el amor(c) .
5 Fortalecedme en
ungüentos; llenadme en manzanas; que herida de amor, yo.
6 Su izquierda, bajo
mi cabeza, y su derecha me abrazará».
7 «Conjurádoos he,
hijas de Jerusalén, en las virtudes y fuerzas del campo(d) — ¡si excitareis y
suscitareis el amor hasta que el quiera(e) !»
8 Voz del hermano mío,
he aquí que ése llega, saltando por sobre los montes, atravesando por las
colinas.
9 Semejante es mi
hermano a la corza o cervato de ciervos(f) sobre los montes de Betel. —He aquí
que ése, detrás de nuestra pared, inclinándose a las ventanas, asomándose a las
celosías.
10 Responde mi hermano
y díceme: «Levántate, ven, la allegada mía, hermosa mía, paloma mía.
11 Pues he aquí el
invierno ha pasado, la lluvia partido, ídose;
12 las flores aparecido
en la tierra; tiempo de la poda, llegado; voz de la tórtola oídose en nuestra
tierra;
13 la higuera producido
sus brotes(g) ; las vides florecen; han dado olor. Levántate, ven, la allegada
mía, hermosa mía, paloma mía. Y ven,
14 tú, paloma mía, al
abrigo de la peña, junto al antemural; muéstrame tu rostro, y hazme oír tu voz;
que tu voz, dulce, y tu rostro, florido».
15 Cogednos las raposas
pequeñas que aniquilan viñas(h) ; y nuestras vides florecen.
16 Mi hermano, para mí,
y yo, para él, el que pastorea entre los lirios;
17 hasta que aliente el
día, y se remuevan las sombras. Retorna, aseméjate, tú hermano, a la corza o
cervato de ciervos sobre montes de hondonadas.
El ensueño de la esposa
1 En
mi lecho en las noches, he buscado al a quien amó mi alma; busquéle, y no le
hallé; llaméle, y no escuchó.
2 Me levantaré ya, y
correré a través de la ciudad, de las plazas y de las calles, y buscaré al a
quien amó mi alma; le busqué y no le hallé.
3 Halláronme los
guardadores, los que corren al través de la ciudad: «¿Acaso el a quien ama mi
alma, habéis visto?».
4 ¡Cuán poco que pasé
de ellos, hasta que hallé al a quien ama mi alma! Retúvele y no le dejé, hasta
introducirle en casa de mi madre y a la recámara de la que me concibió—.
5 Conjurádoos he,
hijas de Jerusalén en las virtudes y fuerzas del campo si excitareis y
suscitareis el amor hasta que él quiera—.
El cortejo de bodas
6 «¿Quién es ésta que
asciende del desierto(a) , cual columna de humo encendida en mirra, olívano de
todos polvos de ungüentario?
7 He aquí el lecho de
Salomón: sesenta poderosos en torno de él, de los poderosos de Israel;
8 todos empuñando
espada, enseñados a guerra; varón(b) —su espada sobre su muslo, por el espanto,
en las noches.
9 Litera hízose el rey
Salomón, de leños del Líbano:
10 sus columnas hizo la
plata; su recostadero, áureo; de su gradería púrpura; su interior de
pedrería(c) cuajado: amor de las hijas de Jerusalén(d) .
11 Hijas de Sión, salid
y reparad en el rey Salomón, en la corona con que le coronó su madre en día de
los desposorios de él, y en día de alegría del corazón de él.»
El esposo alaba a la
esposa
1 «He
aquí eres hermosa la allegada mía, he aquí eres hermosa. Tus ojos, palomas,
fuera de tu callar(a) . Tu cabellera(b) , cual greyes de las cabras, que se
están asomando desde Galaad.
2 Tus
dientes, cual greyes de las trasquiladas(c) , que han ascendido del lavadero(d)
; que todas gemelizantes, y estéril no hay en ellas.
3 Como
cuerda, la purpúrea, tus labios; y tu habla graciosa; como corteza de granada,
tu mejilla, fuera de tu callar.
4 Como
torre de David, tu cuello, la edificada con almenas; mil escudos penden de
ella; todos dardos de los poderosos(e) .
5 Tus
dos pechos, como dos crías mellizas de corza, las que pacen entre lirios(f) .
6 Hasta
que aliente el día y se retiren las sombras, me iré al monte de la mirra y a la
colina del Líbano(g) .
7 Toda
hermosa eres, la allegada mía, y mancha no hay en ti.
8 Ven
del Líbano, esposa, ven del Líbano(h) ; pasarás y traspasarás del principado de
fe(i) ; de la cabeza del Sanir y Hermón; de madrigueras de leones, de montes de
leopardos.
9 Herístenos
el corazón, hermana mía, esposa; herístenos el corazón, con uno de tus ojos(j)
, en una(k) ; en ornato de tu cuello.
10 ¡Cuánto
se han hermoseado tus pechos, hermana mía, esposa! cuánto se han hermoseado tus
pechos por el vino(l) ; y el olor de tus vestiduras sobre todos los aromas(m) !
11 Panal
destilan tus labios, esposa; miel y leche bajo tu lengua; y el olor de tus
vestiduras, como olor del Líbano.
12 Huerto
cerrado, mi hermana, esposa; huerto cerrado, fuente sellada;
13 tus
efluvios, vergel de granados, con fruta de frutales;
14 alheñas
con nardos; nardo y azafrán, cálamo y cinamomo con todos los leños del Líbano;
mirra y áloe, con todos los primeros ungüentos;
15 fontana
de vergel y pozo de agua viviente y sonando del Líbano abajo(n) ».
16 «Levántate,
aquilón; y ven austro y alienta a través de mi huerto, y fluyan mis aromas.
Descienda mi hermano a su huerto, y coma la fruta de sus frutales.»
1 «Entré
en el huerto, hermana mía, esposa; recolecté mi mirra con mis aromas. Comí mi
pan con mi miel; bebí mi vino con mi leche; comed, parientes, y bebed y
embriagáos(a) , hermanos(b) ».
El tormento de la
separación
2 «Yo duermo y mi
corazón vela; voz de mi hermano; golpea a la puerta; «Abreme, hermana mía, la
allegada mía, paloma mía, perfecta mía; que mi cabeza se ha llenado de rocío, y
mis crenchas, de gotas de la noche(c) ».
3 Heme desvestido mi
túnica, ¿cómo me la vestiré? Heme lavado mis pies; ¿cómo los mancharé?
4 Mi hermano ha metido
su mano por la ventana; y mi vientre se estremeció sobre él.
5 Levantéme a abrir a
mi hermano; mis manos destilaron mirra; mis dedos, mirra llena sobre las manos
del cerrojo(d) .
6 Abrí yo a mi
hermano; mi hermano pasó; mi alma salió(e) en su palabra; le busqué, y no le
hallé; le llamé y no me obedeció.
7 Halláronme los
guardas, los que rondan en la ciudad; percutiéronme, hiriéronme; quitaron mi
cendal de mí los guardas de los muros.
8 «Conjurádoos os he,
hijas de Jerusalén, en las virtudes y en las fuerzas del campo —si hallareis a
mi hermano ¿qué le anunciaréis? que herida de amor, yo»—.
La esposa alaba al esposo
9 ¿Qué, tu hermano de
hermano(f) , la hermosa entre mujeres? qué, tu hermano de hermano, que así nos
has conjurado?
10 «Mi hermano, albo y
rosado, elegido entre miríadas.
11 Su cabeza, oro y
solidez(g) , sus crenchas, abetos(h) , negras como cuervo.
12 Sus ojos, como
paloma sobre llenura de aguas bañadas(i) en leche, sentadas sobre llenuras.
13 Sus mejillas, como
tazas del aroma que producen lo ungüentario; sus labios, lirios(j) destilando
mirra llena(k) .
14 Sus manos,
torneadas, áureas, llenas de crisólito(l) ; su vientre, redoma marfileña con
piedra de zafiro.
15 Sus muslos, columnas
marmóreas fundadas en basas áureas; su figura, como el Líbano(m) , elegido,
como cedro(n) .
16 Su garganta(o)
dulzuras, y todo anhelo(p) . Este, el hermano mío y éste el allegado mío, hijas
de Jerusalén».
Mi hermano ha descendido a su
huerto, a las tazas del aroma, a pastorear en huertos y recoger lirios.
2 Yo, para mi hermano,
y mi hermano para mí, el que pastorea entre los lirios(a) .
3 «Hermosa eres,
allegada mía, como complacencia; graciosa como Jerusalén; asombro, como
batalladoras(b) .
4 Aparta tus ojos de
delante de mí; pues ellos me han volado(c) . Tu cabellera como greyes de las
cabras, las que han asomado a Galaad;
5 tus dientes, como
greyes de las trasquiladas, las que han subido del lavadero; todas ellas
gemelizantes; y estéril no hay entre ellas. Como cuerda, la purpúrea, tus
labios; y tu habla graciosa.
6 Como corteza de
granada, tu mejilla, fuera de tu callar.
7 Sesenta son las
reinas, y ochenta, las concubinas; y jovencillas de que no hay número;
8 una es la paloma
mía, la perfecta mía; una es para su madre; escogida es para la que la parió(d)
. Viéronla las hijas, y la felicitarán; reinas, asimismo concubinas, y la loarán».—
9 ¿Cuál ésta, la que
va asomando, cual si aurora; hermosa, como luna; escogida, como el sol;
asombro, como batalladoras?
10 «A huerto de nuez he
descendido a ver por los gérmenes del torrente; a ver si ha florecido la vid,
han abierto las granadas; allí te daré mis pechos(e) .
11 No conoció mi
alma(f) : me pusieron(g) carros de Aminadab(h) .»
12 Vuelve, vuelve, la
Sulamita; vuelve, vuelve, y te contemplaremos.
«¿Qué veréis en la Sulamita(a) ?
la que viene, cual coros de campamentos(b) . —Hermoseádose han tus pasos en tus
sandalias, hija de príncipe; los movimientos de tus muslos, semejante a
collares, obra de artífice.
2 Tu ombligo, taza
torneada, no falta de misto(c) ; tu vientre, acervo de trigo, cercado entre
azucenas.
3 Tus dos pechos como
dos cervatos mellizos de corza;
4 tu cuello, como
torre marfileña; tus ojos como lagunas en Esebón, en puertas de hija(d) de
muchedumbre(e) . Tu nariz como torre del Líbano mirando a faz de Damasco.
5 Tu cabeza sobre ti,
como el Carmelo, y el tocado de tu cabeza, como púrpura: un rey ceñido en
pliegues.
6 ¡Cómo te has
hermoseado y cómo suavizádote, amor, en tus delicias!
7 Esta, tu grandeza:
te has asemejado a la palmera; y tus pechos a los racimos.
8 Dije: «Subiré a la
palmera; me apoderaré de sus alturas; y serán ya tus pechos, como racimos de
vid, y el olor de tu nariz como pomas;
9 y tu garganta, como
vino el bueno. —«Que va a mi hermano en derechura, que basta a mis labios y
dientes(f) .
10 Yo para mi hermano,
y a mí su inclinación.
11 Ven, hermano mío;
salgamos al campo; reposemos en aldeas;
12 madruguemos en las
viñas; veamos si ha florecido la vid, florecido el olivo y florecido los
granados, allí te daré mis pechos.
13 Las mandrágoras han
dado olor; y, a las puertas nuestras, toda fruta nueva con vieja, hermano mío,
he guardado para ti.»
1 «¿Quién
diera que tú, hermano mío, mamaras los pechos de mi madre(a) ? Hallándote
fuera, te besara; y por cierto no me aniquilarán(b) .
2 Te tomaré, te
introduciré en casa de mi madre, y en lo recóndito de la que me concibió; te
daré a beber del vino, el aromado, de la fontana de mis granados.
3 Su izquierda, bajo
mi cabeza, y su derecha me abrazará»—.
4 Conjurádoos he,
hijas de Jerusalén en las virtudes y en las fuerzas del campo si excitareis y
si suscitareis el amor(c) , hasta que quisiere.
El poder del amor
5 ¿Quién ésta, que
asciende emblanquecida, reclinada en su hermano?
6 «Bajo manzano(d) te
he despertado(e) : allí angustiosa te tuvo tu madre; allí angustiosa te tuvo la
que te parió(f) .
7 Ponme como sello
sobre tu corazón; como sello sobre tu brazo(g) ; que fuerte, como muerte, el
amor; duros como los infiernos los celos; el chisporroteo de fuego, las llamas
de él; agua mucha no podrá apagar el amor, y ríos no lo inundarán. Si diere el
varón toda su vida(h) en(i) el amor, anonadando, la anonadará.
8 Nuestra hermana,
pequeña, y pechos no tiene(j) ¿Qué haremos a nuestra hermana en el día en que
se le hable(k) en él?
9 Si muro(l) es,
edifiquemos sobre ella almenas argénteas; y si puerta(m) es, engastemos sobre
ella tabla cedrina»—.
10 «Yo, muro, y mis
pechos, como torres; yo era, en ojos de ellos(n) , como la que halla paz(o) .
11 Viña tuvo Salomón en
Bectlamón, dio su viña a los guardadores; un varón traerá, en fruto de ella;
mil(p) de plata;
12 mi viña, la mía
delante de mí: los mil para Salomón, y los doscientos para los guardadores de
su fruto(q) .
13 El que habitas en
huertos(r) , los compañeros, pendientes(s) de tu voz: házmela oír(t) .»
14 «Huye, hermano mío,
y aseméjate a la corza o a la cría de los ciervos, sobre montes de aromas.»(u)
No hay comentarios:
Publicar un comentario